Kuo skiriasi prancūzų kalbos žodžiai „un entretien“ ir „une entrevue“?


Atsakymas 1:

Ypač Kvebeke terminas „une entrevue“ reiškia interviu. Tai gali būti pokalbis dėl darbo arba tarp žurnalistų, kalbinčių su prezidentais, ir pareigūnų bei progų. Ir man sako, kad šis terminas taip pat traukiasi visame tvenkinyje. Tačiau nesuklyskite dėl to, kad tai anglikizmas.

Nepaprastai teisingas terminas yra „un entretien“. Tai, kad niekas iš mano pažįstamų iš tikrųjų nesako „un entretien“, dar nereiškia „une entrevue“.