Kuo vietnamiečių kalba skiriasi nuo ă, â ir nuo, ê ir e, ơ, ô ir o, tarp ư ir u?


Atsakymas 1:

Geri atsakymai, tačiau norėčiau juos šiek tiek patikslinti, patikslinti ir galbūt pakoreguoti, ypač kalbantiems ne vietnamiečių kalba, kurie nori iš tikrųjų išmokti kalbą.

////////////

Pastaba dėl tarimo:

Mane mokė Hanojaus dialektas, kurį ponia pasakoja žemiau esančiame vaizdo klipe. Dauguma į JAV imigravusių vietnamiečių (ypač pabėgėlių ar jų palikuonių) paprastai kalba pietų arba centrinėmis tarmėmis. Todėl prašau suprasti žemiau pateiktus VN balsių aprašymus ir tt - jie gali (tikėtina) skirtis nuo jūsų pačių (vietnamiečių kalbančių Quorans).

////////////

Visų pirma, neatsitiktinai balsės yra sugrupuotos taip, kaip yra. Anglų kalba apsunkinta tuo, kad turi tik tuos 5 „balsius“ (a, e, i, o, u), kurie atspindi maždaug 10 autentiškų balsių garsų. Su šia pačia problema susidūrė ir vakarietiškos vietnamiečių abėcėlės autoriai. Jų sprendimas buvo naudoti diakritinius ženklus (simbolius, esančius aukščiau arba pritvirtintus prie kai kurių balsių šono), kad būtų galima atskirti jų atskirus garsus.

Mūsų karinėje Vietnamo klasėje balsės buvo išdėstytos tokiu būdu (tikiuosi, kad teisingai parodysiu, kai paskelbsiu šį atsakymą):

į a

e ê

i

oi

uu

ir

„I“ raidė tariama [ee] kaip ir „vịt“ ir „bánh mì“. Raidė „y“ tariama [ee] kaip baigiamoji balsė žodžių pabaigoje, kaip ir „mỹ“. Žodžių pradžioje priebalsis tariamas kaip „y“ „tu“, pavyzdžiui, „yếu“.

Po raidžių „ă“ ir „â“ turi būti rašomas priebalsis. Priešingu atveju visos kitos balsės gali stovėti atskirai kaip paskutinė žodžio raidė. (Ir kiekvienas žodis yra tik vienas skiemuo ilgas.)

Skirtumas tarp „a“ ir „ă“ yra tas, kad pirmasis yra „ilgas“ (trukmės), o antrasis - „trumpas“ (pagal trukmę). Pavyzdžiui, bán [tariamas „bahn“, aukštas tonas, ilga balsė] reiškia „parduoti“, bet bắn [tariama „bahn“, aukštas tonas, trumpa balsė] reiškia „šaudyti“. Būkite atsargūs su tuo! :)

Balsių junginiai „â“ ir „ơ“ yra labai panašūs - tariami [uh] kaip „u“ angliškame žodyje „but“ arba „a“ „skiemenyje“. Manau, vienas patiria stresą, o kitas - ne stresą - kažkas gali tai patvirtinti ar paneigti. Tačiau, kaip minėjau aukščiau, „â“ turi sekti priebalsis, kaip rašoma „bẩn“ („purvinas“), tuo tarpu „ơ“ gali stovėti atskirai, kaip ir „bơ“ („sviestas“) arba „phở“ ( populiari makaronų sriuba).

Raidės „ê“ ir „ô“ žymimos atitinkamai angliškais žodžiais „bait“ ir „boat“, išskyrus vieną išimtį. Anglų kalba (bent jau mano amerikietiškame vidurio vakarų akcentu) šie du balsiniai nėra vien tik vienas balsis, o po jų eina „slydimas“ į trumpą [ee] ir [oh] variantą. Taigi „masalas“ iš tikrųjų tariamas panašiai kaip [BEY-eet], o „laivas“ ištariamas šiek tiek kaip [BOH-oot]. Vietnamiečių balsės yra arčiau „e“ ir „o“ ispanų pavadinime „Pedro“, be šio papildomo „slydimo“.

Vietnamiečių raidės be diakritinių ženklų tariamos taip:

„A“, kaip angliškai „tėvas“ arba „Bobby“ (burna atidaryta, žandikaulis nuleistas, liežuvis plokščias)

„E“, kaip angliškai „bet“

„I“ kaip angliškai „runkelis“

„O“ kaip angliškai „nopirko“ (Naujosios Anglijos akcentas - burnos galas, lūpos suapvalintos)

„U“, kaip angliškai „boot“

Kalbantys anglai paprastai negali atskirti vietnamiečių „a“ ir „o“, sakydami juos vienodai, kažkur tarp dviejų. Jei norite pasakyti „a“, nepamirškite plačiai atverti burnos taip, tarsi leistumėte gydytojui pažvelgti žemyn į gerklę. Jei rašote „o“, būkite „bijoti“, lyg pamatę mielą mažą kačiuką ar kūdikį.

Pagaliau kebliam: ư. („U“ su ūsu, kaip sakoma).

Norėdami ištarti šią balsę, laikykite liežuvį tokioje padėtyje, kad pasakytumėte [oo], kaip angliškai „boot“. Tuomet, laikydamas ten liežuvį, šypsokis taip, tarsi sakai [ee] kaip angliškai „runkelis“ - bet laikyk tą liežuvį ten, kur jis buvo. Tiesą sakant, galvoje visą laiką galvok [oo], kai tavo lūpos bando pasakyti [ee]. Apsimesti, kad kažkas ką tik pasiūlė jums valgyti nešvarių kirminų. Jūs sakote „ư“! Gauti?

Aš rekomenduoju keletą „YouTube“ pamokų vietnamiečių kalba (kurias vedė moteris su šiaurietišku akcentu), kurias pasiūlė kitas Quoranas:

Vėliau seka kitos pamokos. Galite gauti pagalbos dėl šios serijos balsių.

Mėgautis!


Atsakymas 2:

Jie yra visiškai skirtingi:

  • a yra kaip „automobilis“ o yra kaip „sportas“ e yra kaip „kairė“; u yra kaip „pasirinkti“, - skamba taip, kaip trumpas „a“, - tarsi „žmogžudystė“ arba „uh“ - skamba kaip trumpas „ơ“ ê, nerandu pavyzdžio. Įsivaizduokite, „ê“ yra apvalesnis „e“. Tariant „ê“ ir „ô“ jūsų burna nėra tokia plati kaip „e“. Kitas būdas įsivaizduoti: „ê“ yra kaip „gali“ be trumpojo „i“ .for ô: panašus į ê, ô yra apvalesnis „o“. „Ô“ yra tarsi „eik“ be trumpo u.for ư: šis sunkus. Įsivaizduokite, kad uždarote burną ir girdite garsą, kaip katės pur. Dabar atidarykite burną ir skambėkite panašiu garsu be hmm.

Atsakymas 3:

Na, tai iš esmės skirtingi personažai, vaizduojantys skirtingus garsus.

⟨A⟩ / a / (panašus į automobilį)

⟨Ă⟩ / ă / (trumpesnis nei / a /, visada seka priebalsis)

⟨Â⟩ / ə̆ / (trumpesnis nei / ə /, visada seka priebalsis)

⟨E⟩ / ɛ / (panašus į lovą)

⟨Ê⟩ / e / (panašiai kaip sakoma (nesibaigiant „i“ garsui))

⟨O⟩ / ɔ / (panašus į ne)

⟨Ô⟩ / o / (panašus į amerikiečių tarmių metimą)

⟨⟨⟩ / / / (panašus į an)

⟨U⟩ / u / (panašus į įkrovą, bet paprastai trumpesnis)

⟨Ư⟩ / ɨ / arba / ɯ / (panašaus garso nėra angliškai)

(Jei nesate įpratę prie IPA žymėjimo, „Google“ vertėjas turi pakankamai gerą automatiškai sugeneruotą balsą kiekvienam simboliui)